Subtitles can mean translated captions.
Captioning is the demonstration of spoken dialogues, scenes, contexts, or music present in the video content in the form of written text.
Subtitling/Captioning seems like a minuscule component in the whole paradigm concerning the video, however, it plays an important role overall appreciation of the content and context of a video.
The Importance of Subtitling The European Federation of Hard of Hearing (EFHOH) states that good subtitling/captioning has the power to benefit everyone hard of hearing, improve the reading level in children, help deaf children to access spoken language, improve understanding for those learning a foreign language, benefits bilingual speaker, and helps in removing social barriers.
Qualities of the good subtitle - Accuracy, Synchronicity, Completeness, and Placement For a caption to be usable the FCC states that the following provisions are necessary to be accounted for.
Accuracy –To be accurate subtitles/captions should comply with and focus on proper spelling, grammar, and timing.