logo
logo
Sign in

Servizi dell'apposita Agenzia di traduzioni Professionali

avatar
Renato Costa


I servizi di traduzione stanno diventando sempre più richiesti man mano che il mondo diventa più piccolo, le persone viaggiano in tutto il mondo più frequentemente e più affari vengono condotti all'estero. Dalla traduzione di un certificato accademico alla traduzione di un sito web, è sempre più richiesto un servizio di traduzione. Centinaia di agenzie di traduzione sono nate in tutto il mondo in risposta all'aumento della domanda.


Finding a translation service might be a difficult task. Where do you start looking for a translation service, and after you find one, how do you know if they'll be able to perform a good job? What are the questions that need to be answered? Questo articolo offrirà alcuni suggerimenti utili su come trovare un servizio di traduzione che soddisfi le tue esigenze.


Dove trovare un servizio di traduzione?

Esistono tre modi principali per trovare un servizio di traduzione.

Il primo porto di scalo dovrebbe essere la tua rubrica locale come le Pagine Gialle. Se hai una directory aziendale specifica per la tua zona, è ancora meglio. Cerca semplicemente "traduzione" o talvolta può essere sotto "traduttori e interpreti". Sfoglia gli elenchi e assegnane alcuni a cui contattare.


Internet è il secondo e più semplice modo per individuare un servizio di traduzione. L'utilizzo di motori di ricerca popolari come Google, Yahoo! e MSN può portare a centinaia di risultati. L'utilizzo di un motore di ricerca ha l'ulteriore vantaggio di consentirti di essere più preciso con le tue domande. Se stai cercando un servizio di traduzione vicino a te, ad esempio, digita "servizio di traduzione Londra" o "servizio di traduzione Oxford". Allo stesso modo, se hai bisogno di servizi di traduzione in una lingua specifica, cerca "servizio di traduzione tedesco".

Vedrai due tipi di inserzioni nei risultati dei motori di ricerca: inserzioni sponsorizzate (annunci pubblicitari) e inserzioni organiche (risultati non pubblicizzati).


Chiedere a colleghi, conoscenti o parenti un servizio di traduzione è l'ultima opzione. Il miglior consiglio è di solito personale.


Entrare In Contatto Con Il Servizio Di Traduzione

Dopo aver compilato un elenco di fornitori di servizi di traduzione da contattare, è fondamentale disporre di tutte le informazioni necessarie per ottenere un prezzo accurato.


Qualsiasi servizio di traduzione dignitoso vorrà sapere in quali lingue sta traducendo, la lunghezza del documento (soprattutto il numero di parole di partenza), la natura del testo (è commerciale o tecnico?), il formato del documento (si tratta di un documento cartaceo, di una e-mail o di un opuscolo? ), e quando è necessaria la traduzione consegnata da e, se necessario, in quale formato.


Questi fatti aiuteranno il servizio di traduzione a determinare il costo del tuo progetto. Tuttavia, tieni presente che molte società di traduzione non ti forniranno una stima definitiva finché non avranno visualizzato il documento. Questo perché, una volta che lo vedono, potrebbero rendersi conto di averti sottovalutato a causa di fattori sconosciuti come il formato del documento, la qualità dell'immagine o la complessità. Di solito è una buona idea avere la traduzione in un formato inviato via e-mail o fax.


Quando chatti con un rappresentante dell'assistenza clienti, assicurati di chiarire completamente le tue esigenze. Un servizio di traduzione affidabile, d'altra parte, porrà sempre le domande giuste per ottenere una comprensione approfondita delle tue esigenze.


Domande su cui riflettere quando si contatta un servizio di traduzione


Una volta che hai capito quanto costerà la tua traduzione, è una buona idea porre al servizio di traduzione qualche altra domanda per saperne di più sulle sue capacità.


Ecco dieci domande fondamentali da considerare:


1. Se ti hanno citato una commissione, chiedi quanto addebitano per 1000 parole.

2. Ti verrà addebitato un importo per parola sorgente o per parola target? Se hai bisogno di un documento tradotto dall'italiano all'inglese, ad esempio, l'italiano sarà la lingua di partenza.

3. Il preventivo che ti hanno offerto è accurato? cioè non saranno in grado di addebitarti di più in seguito.

4. Tutti i loro traduttori hanno le qualifiche necessarie? Come fanno ad assumere traduttori?

5. I loro traduttori sono qualificati?

6. Come potrai pagare se la tua scadenza non viene rispettata?

7. Il prezzo include la revisione di un secondo traduttore?

8. I traduttori sono a conoscenza dell'argomento se la tua traduzione è specialistica o tecnica?

9. In quale formato verrà restituita la traduzione?

10. Se il lavoro è enorme o significativo, puoi richiedere una traduzione di esempio; tuttavia, questo non è sempre gratuito.


Queste domande per il tuo servizio di traduzione dovrebbero rivelare alcune informazioni sulle loro conoscenze e capacità del settore.


Quale servizio di traduzione dovrei usare?


Alla fine, molti clienti scelgono un servizio di traduzione in base al prezzo, all'ubicazione e alla velocità del servizio.


collect
0
avatar
Renato Costa
guide
Zupyak is the world’s largest content marketing community, with over 400 000 members and 3 million articles. Explore and get your content discovered.
Read more